Téma-jména

V Praze pokračoval Open Praha sedmým kolem. Sotva se dohraje v Praze, začne známý TATA Steel Chess Tournament ve Wijk aan Zee, moc času už nezbývá.

 

Sedmé kolo pražského festivalu přineslo změny v tabulkách. V obou hlavních turnajích se vedoucí trojice změnila na vedoucího jednotlivce, či „jednotlivkyni“  :usmev: .

V áčku remizovali na prvním stole Ind Harshavardhan s Polákem Lewtakem Toho využil třetí v pořadí Kashish Manoj Jain, který porazil svého indického krajana Senthila a dostal se do vedení.

Trochu jiný scénář, ale s podobným výsledkem, se odehrál v béčku. Jeden hráč z vedoucí trojice, Andreas Schindele z Německa prohrál v sedmém kole s Řekem Spyridonem Ilandzisem. V souboji dalších pětiapůlbodových účastníků (po šestém kole) byla úspěšnější Nika Juris Nicolas, porazila Sebastiana Lehner-Dittenbergera a s půlbodovým náskokem je v čele tabulky.

Škoda, že není (nebo jen nevím, kde hledat?) online přenos z „B“ turnaje. Zdá se mi, že tam mohou být partie celkem zábavné  :usmev: . Ale ani v áčku není nouze o legraci. Tedy, legraci…jak pro koho.

Většinu partií jsem jen letmo proletěl, takže mi do oka padly hlavně krátké miniaturní partie. Jednu z nich vybírám. Není to žádný skvost, ale také žádný propadák. Partie, která se jedné straně povedla, druhé nikoliv  :usmev: . Černému se nepovedlo zahájení. Oslabil se na dámském křídle, což jej stálo pěšce na křídle královském, aby se pak bílý vrátil k tlaku na křídle dámském a byla z toho miniaturka.

 

 

Pořadí prvních třiceti hráčů v „A“ turnaji po sedmém kole:

 

Odkazy:

Web turnaje
Výsledky na chess-results
Partie na lichess.org


 

Už zítra, tj. 17. ledna 2025 začíná oficiálním zahájení festival TATA Steel Chess Tournament. První kola se však v hlavních turnajích budou hrát až o den později.
V turnajích Masters a Challengers hraje po čtrnácti hráčích/hráčkách a české fanoušky bude jistě zajímat výkon Vana Nguyena. Thai Dai Van Nguyen je v turnaji Challengers nasazen jako turnajová jednička, ale nebude mít snadný život  :usmev: .

Budou mu jej znepříjemňovat mladí talentovaní hráči a také několik žen.
Napadá-li vás v této chvíli, že i Van je mladý a talentovaný hráč, pak máte stoprocentní pravdu. Doba se však mění, máme osmnáctileté mistry světa (Gukesh, Murzin) a šachy pomalu začínají vypadat jako gymnastika „žen“  :usmev: .
Nevím, jak to chodí v gymnastice (nebo moderní gymnastice?) v dnešní době, ale není to tak dávno, co medaile a tituly získávala hodně mladá děvčátka (proto jsem dal slovo „žen“ do uvozovek). I v šachu pomalu začíná platit, že je-li vám nad třicet let, můžete se už považovat za seniora  :smich: . Samozřejmě, hrajete-li v tomto věku šachy na světové úrovni, pak jste velmi aktivním a schopným seniorem  :mrknuti: .

Dost řečí.
Místo zdlouhavého vypisování dva screenshoty z webu pořadatelů se seznamy účastníků jednotlivých turnajů.

Masters a Challengers:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odkazy:

Web TATA Steel Chess Tournament

 


 

Jména..
(Ne)vděčné téma  :usmev: .
V souvislosti s mou spoluprací s časopisem Československý šach jsem (opět) narazil na přepisy cizích jmen.
Vím, že špatně píši jméno Jana Něpomňaščiho, správně by mělo být Něpomňaščij, já píši Nepomňašči.
Proč?
Protože to přepisuji nikoli z azbuky, ale z angličtiny. Je to špatně, ale zvykl jsem si na to  :usmev: .

Problém je s jinými jmény.
Firúzdža byl v přepisem z perštiny, v anglické „mutaci“ byl přepisován jako Firouzja. Nyní ale hraje za Francii, takže nevidím důvod psát dále „Firúzdža„. Píše se „francouzsky „Firouzja“. Ani Maxima Vachier-Lagraveho nepřepisujeme v češtině jako Vašier-Lagrave.
S čínskými jmény je asi největší problém. Co je jméno a příjmení? Znají vůbec Číňané jméno a přijmení (asi ano  :usmev: ) ?

Nemám v lásce lidi, kteří przní češtinu. Ale myslím si, že jazyk má sloužit člověku a nemělo by to být naopak.
Píši Ting Li-žen, protože přepis Ding Liren  mi přijde nepřesný. Ale klidně napíši Ju Wenjun místo správného „Ťü Wen-ťün„. Důvod je jasný. Většina lidí nebude umět Ťü Wen-ťün ani přečíst, natož pak ještě napsat  :usmev: . Navíc, pokud se pohybujeme v internetovém prostředí, pak všechny vyhledávače snadno najdou heslo „Ju Wenjun“, ale jen málo z nich nalezne „Ťü Wen-ťün“ .

Podobný problém mám s příponou -ová. Líbilo by se vám Ťü Wen-ťünová? Správně je napsat třeba Kostenjuková. Píši Kosteniuk. Proč komolit jméno hráčky, která je sice ruského původu, ale žije ve Švýcarsku a píše se Kosteniuk?
Ano, správně by se v češtině mělo přidávat -ová, ale když od toho ustupují i české ženy (například „Ema Smetana“), pak nevidím důvod komolit cizí jména. Stejně to mám třeba s hráči ruského původu, kteří žijí (nebo se narodili) v zahraničí. Nebudu psát Dončenko, ale Donchenko a Naroditsky není u mě Narodický ani Narodickij.

A jsem u mistra světa, který pochází z Indie. Gukesh nebo Gukeš?
Média, a tím nemyslím amatérská „média“, kde pět „stréců“ debatuje o politické situaci ve světě  :usmev: , píší Gukeš. Já preferuji Gukesh a vysvětlím proč.
Gukesh je Ind a v Indii je angličtina jedním ze dvou úředních jazyků (jinak převažuje hindština). Těmi jsou telugština (? co to je?) a angličtina. Pokud se Gukesh píše anglicky jako „Gukesh“ , je pro mě Gukesh a nikoli Gukeš  :usmev: , protože je to anglicky. Píšeme snad Najdžl Šort? Ne, píšeme Nigel Short, takže GUKESH.

 

 

 

 

A jinak… Neumím „indicky“ a ani nevím, co to je, protože v Indii existuje mnoho jazyků, ale v anglické verzi Wikipedie se dočítám, že Gukesh je křestní jméno, Dommaraju je příjmení. Správně česky by se měl psát Gukeš Dommaradžu. Stejně ale i oficiální média užívají „Gukeš“ jako příjmení, čili špatně  :usmev: .

Čeština je krásný jazyk, ale neměli bychom se snažit za každou cenu dodržovat i pitomá pravidla  :usmev: .

 

 

 

 

 

Loading

5 1 hlas
Hodnocení článku
Líbí se Vám tento článek? Sdílejte ho pomocí tlačítek níže. Děkujeme  :mrknuti:
Upozorňování
Upozornit na
guest
8 komentářů
nejnovější
nejstarší nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
View all comments
Michal Kubeček

Z béčka online není, tam mají dokonce všichni i stejné figurky. Jen prvních 28 šachovnic má privilegium, že je v části sálu, kde je víc světla i po setmění. Ale odevzdávají se partiáře, tak možná zveřejní partie dodatečně. (Na dotaz, jestli se odevzdává originál nebo kopie, odpovídal rozhodčí poněkud podrážděně, zjevně netušil, že je to moje první zkušenost.)

Honza Repák

Mám celkově dojem, že tam, kde jsme na západě zvyklí používat příjmení, Indové používají křestní jméno. Důvod nejspíš bude v tom, že zatímco křestní jméno mají všichni, příjmení část Indů nezná a namísto něj přebírají křestní jména rodičů, případně název rodné vesnice či klanu. Například u šachistů Anand a Praggnanandhaa jsou jejich vlastní křestní jména, kdežto Viswanathan a Rameshbabu křestní jména jejich otců. V Gukeshově případě je Dommaraju skutečně příjmení, ovšem i s tímto je to asi trochu komplikovanější, protože příjmení Gukeshova dědy mělo být pouze Raju a pocházet měl z vesnice Chenchuraju.
 
Číňané příjmení používají, ovšem celé své jméno píší v obráceném pořadí. V případě Ju Wenjun (Ťü Wen-ťün) je Wenjun křestní jméno a Ju příjmení. Takže pokud už Luboši budeš cítit potřebu česky přechylovat, musíš použít podobu Juová Wenjun (Ťüová Wen-ťün), Ju Wenjunová (Ťü Wen-ťünová) je určitě špatně.
 
A pro úplnost, stejně jako Čínani to mají se jmény i Japonci, ovšem ti jsou zvyklí v zahraničí a v jiných jazycích pořadí svých jmen obracet a používat obě pořadí. Takže při potřebě přechylovat japonská jména se už neobejdeš bez pátrání na internetu a ve slovnících.  :smich:

Vojta Plát

Mohl bys hráčům udělit přezdívky. Pak bys místo Navara psal Davídek, místo Plát bys psal třeba Ko*ot, atd…

Jan Jílek

Vojto, a proč zrovna Kojot a proč jsi to vyhvězdičkoval?  :smichy-brecim: 

Vojta Plát

To vis….Zly, divoky kojot. Se musi hvezdickovat 😂

Vojta Plát
David Navara

Vzpomněl jsem si na tohle družstvo:
https://chessarbiter.com/turnieje/2023/tdr_5691/results.html?l=pl&prt=12_
A nejde jen o lídra, první tři šachovnice také dohromady znějí zajímavě.

David Navara

Protože se kojot dívá na hvězdy, když vyje na měsíc.

8
0
Zajímá nás co si myslíte, směle komentujte.x
()
x